Cet ouvrage propose :Une méthodologie des concours (ELVi, ECRICOME, IENA)Un cours d’économie en anglais L’essentiel de la grammaire anglaise en 7 chapitres Un précis de vocabulaire spécialisé (3000 mots) en anglais économique, commercial, des finances, du marketing, de la comptabilité, de la gestion, etc. Plus de 100 phrases de thème grammatical contemporain corrigées Plus de 10 textes de version traduits et des phrases de version grammaticaleIl permet de :délivrer de meilleurs résultats aux épreuves d’anglais des concours d’entrée aux grandes écoles de commerce de type HEC ;de comprendre le monde de l’entreprise et les principes du commerce international à l’ère de la mondialisation, et au lendemain de la pandémie Covid-19 et du Brexit ;de maîtriser l’anglais économique et commercial.Il s’adresse principalement aux étudiants de CPGE économiques et commerciales mais conviendra également aux étudiants des 1er et 2ème cycles universitaires (Licence / Master, BTS, IUT et DUT) ainsi qu’aux professionnels de l’entreprise.
Ouvrage de civilisation rédigé en anglais, The United Kingdom Today s’adresse aux élèves anglicistes de classes préparatoires et aux étudiants (de l’université ou de Sciences Po) ayant besoin d’acquérir, dans le cadre de leur préparation aux concours des Grandes Écoles ou de leurs examens, des connaissances précises et fondamentales sur la Grande-Bretagne d’aujourd’hui.Divisé en 28 chapitres thématiques, The United Kingdom Today reprend les grands enjeux géographiques, politiques et socio-culturels et vise à permettre aux étudiants de comprendre l’identité et l’actualité de la Grande-Bretagne.Pour chaque chapitre, sont proposés :• un main points donnant les éléments essentiels sur le thème étudié ;• un zoom « key player » mettant en lumière le profil d’un acteur clé de cette thématique ;• une « famous quotation » ou citation marquante qui permet d’enrichir sa culture générale et mémoriser les faits plus facilement ;• une rubrique « fun fact » expliquant un fait insolite lié à la question traitée ;• un espace : côté concours et examen avec des questions types concours ou une dissertation ;• une rubrique « going further » proposant des références culturelles, littéraires ou cinématographiques, des liens vers des sites internet utiles.Les plus :• des notes lexicales et une liste récapitulative du vocabulaire utile à mémoriser ;• une mind map récapitulative permettant de retrouver tous les points principaux du chapitre en un clin d’œil à la fin de chaque chapitre.
Tout pour maîtriser les exercices du commentaire de texte et de la dissertation littéraire en langue anglaise :Une méthodologie étape par étape ; De nombreux exercices corrigés ; Un lexique français-anglais. Pour tous ceux qui débutent des études d’anglais, en classes préparatoires aux grandes écoles littéraires ou en licence LLCE anglais.
Ouvrage clé en main, entièrement rédigé en allemand, Prêt-à-réviser – 75 fiches de culture et civilisation pour comprendre le monde germanophone, permet d’acquérir une connaissance approfondie de la culture et de la civilisation germanophone en Europe et, de l’influence germanophone dans le monde.Outil précieux, il fournit les bases et prépare les axes de réflexions thématiques pour une analyse fondée à la fois sur des sujets contemporains et historiques, il s’adresse en priorité aux étudiants des classes préparatoires littéraires, scientifiques, commerciales et aux étudiants du cycle universitaire ainsi qu’aux lycéens du cycle terminal dans les classes de DSD 2 (Deutsches Sprachdiplom 2)Il comprend, en plus de ses 75 fiches thématiques :- 280 exercices variés corrigés- un mini-lexique pour chaque fiche.
Ouvrage d’initiation à la culture arabe et à la civilisation musulmane, ADAB est destiné aux étudiants qui veulent acquérir les connaissances essentielles concernant les sociétés arabes, l’histoire de l’Islam, l’apport des musulmans à la science et à la littérature universelle, ou encore les notions incontournables en politique et en géopolitique du monde arabe.Il s’adresse aussi bien aux arabisants qu’aux étudiants inscrits en IEP ou en classes préparatoires et peut également être utile à tous les candidats se présentant à des concours comportant une épreuve de culture générale.Articulé autour d’un certain nombre de grandes thématiques (langue, littérature, culture, poésie, histoire, science, politique), cet ouvrage vise à expliquer les faits culturels en partant des mots de la langue et présente un certain nombre de notions illustrées d’exemples qui permettent de saisir la grande diversité du monde arabe et son évolution dans le temps, ainsi que l’héritage de la civilisation musulmane et la richesse de la pensée contemporaine.
Ce manuel permet de perfectionner sa maîtrise de l’arabe avec un entraînement à la traduction des textes littéraires :Des traductions expliquées et commentées pas à pas d’extraits d’œuvres majeures de la littérature française et arabeDes conseils de traduction, des choix d’équivalences analysésDes rappels lexicaux et grammaticaux, des notices culturelles. Il constitue le guide idéal pour les étudiants des universités et des CPGE.
Le vocabulaire indispensable pour vous débrouiller en anglais !
En voyage, au téléphone, en entretien, en mode drague ou même en mode insultes... pour bien parler anglais, il vous faut du vocabulaire !
Les mots à connaître par thématique : les sorties,la gastronomie, la santé, le travail, la culture...
Des astuces et des anecdotes sur les différences anglais-français, les habitudes amusantes de nos voisins britanniques...
Des quiz ludiques à la fin de chaque chapitre pour tester vos nouvelles connaissances !
LE LIVRE MALIN POUR ENRICHIR VOTRE VOCABULAIRE EN ANGLAIS... SANS PRISE DE TÊTE
Véritable recueil des expressions anglaises essentielles à connaître, Punchline s’adresse à toute personne souhaitant enrichir son expression et améliorer rapidement son niveau de langue à l’écrit comme à l’oral.Classées en 26 rubriques, ces expressions, souvent entendues mais jamais vraiment mémorisées, sont proposées ici de façon efficace et dynamique et permettront de faire la différence aux examens et aux concours.Les plus :* plus de 3 000 expressions* 60 exercices corrigés.
Cette Grammaire pratique de l'ukrainien est un manuel de référence, avec des exercices, qui se caractérise par : la facilité d'utilisation, le groupement systématique des sujets morphologiques et syntaxiques suivant un ordre logique et la clarté des explications. Les annexes comprennent des tableaux des types principaux de déclinaison et conjugaison et un lexique ukrainien-français de plus de 2500 mots usuels.
Utilisée quotidiennement par des milliers de personnes, le mawinatongo (la langue du Maroni) est une langue véhiculaire moderne, en pleine évolution sémantique. Autrefois, elle a été dénommée taki-taki. C'est une langue originale, très composite, formée des langues issues des sociétés du marronnage et des peuplements créoles. Le mawinatongo fait le lien entre tous et tout, à côté d'autres langues, nationales, régionales, maternelles, enseignées ou pas. Voici une invitation à découvrir ce lien de compréhension mutuelle, expression d'un « vivre ensemble » local.
L'ouvrage contient une présentation de l'évolution du bulgare jusqu'à nos jours ; une description de la langue contemporaine (appuyée par de nombreux exemples et un enregistrement sur cassette) ; un aperçu concernant le vocabulaire ; les phrases-clefs de la conversation ; une série de brefs exposés portant sur la culture bulgare ; un lexique français-bulgare et bulgare-français.
Cet ouvrage propose une méthode d'apprentissage de la lecture pour les adultes, principalement les femmes venant de coins variés de notre planète. L'objectif est de proposer une méthode très simple, qui puisse être utilisée par tout professeur, et offrant des lectures fournies et variées (récits, dialogues, recettes de cuisine, lettre etc.) pour adultes.
(format 21x29,5 cm)
De l'étude de quelques auteurs classiques à l'analyse du rôle des illustrations, en passant par la bande dessinée et le théâtre pour les enfants, ce volume analyse le vaste champ de l'écriture pour la jeunesse. Différentes contributions se penchent sur la traduction de la littérature de jeunesse, et plus particulièrement sur sa nature intersémiotique. Elles abordent de la sorte la problématique de la voix du traducteur et les principes théoriques guidant ce-dernier, ou se concentrent spécifiquement sur diverses littératures nationales. Un dernier axe de réflexion, enfin, offre un aperçu sur la traduction audiovisuelle, ses principes théoriques, ses réalisations concrètes et ses effets du point de vue de la réception. Les contributions réunies dans ce volume sont en français, anglais et italien. The first section of this volume features a variety of essays on writing for children, ranging from studies of classic authors to an analysis of the role of pictures in children's books, to an examination of comics and theatre for the young. Subjects addressed in the second section include the intersemiotic nature of translating for children, the question of the translator's voice, the theoretical principles that best aid translators in the field of children's literature, as well as chapters exploring the idea of national literatures for the young. The third and final section offers insights into audiovisual translation for children. These contributions focus on theories and models for this kind of translational activity, as well as addressing a number of real-life cases and their reception. The volume features contributions in three languages: French, English and Italian.
La langue véhicule la civilisation de la communauté qui la parle, son identité culturelle et ses valeurs socio-économique, politique et religieuse. Le projet MALT (Manuels d'apprentissage des langues du Togo) s'inscrit dans une dynamique de sauvegarde et de revalorisation des langues maternelles togolaises. Le manuel J'apprends le kabiye comprend 26 leçons et exercices, ainsi qu'un CD « duolingue » français-kabiye, anglais-kabiye et allemand-kabiye.
De nombreuses sources affirment que la langue amazighe a été parlée de l'Atlantique à l'Egypte en passant par le Niger, le Mali et la Mauritanie jusqu'à la moitié du XIe siècle. Suite à l'invasion hilalienne et à l'islamisation, la langue arabe s'implante avec pour conséquence l'arabisation progressive des Berbères. Là où la langue amazighe n'est plus en usage, la toponymie, la faune et la flore attestent sa présence depuis plus de deux millénaires avant notre ère. Cet « Essai de grammaire » est destiné au grand public, aux enseignants et étudiants en langue amazighe ainsi qu'aux chercheurs en langues et cultures africaines et/ou orientales.
Ce cours a été publié tout d'abord sous forme de polycopié par le CIEM (Centre d'Information et d'Etudes sur les Migrations), puis réédité avec une initiation à l'écriture arabe par l'Harmattan en 1985. Il était temps de lui donner une nouvelle jeunesse en le composant sur ordinateur et en mettant les textes en caractères arabes face aux textes en caractères phonétiques.
Toujours très utilisé par des apprenants individuels ou en groupes, il apporte des réponses adaptées à tous ceux qui souhaitent pouvoir communiquer avec les Maghrébins, en France ou dans l'un des trois pays de l'Afrique du Nord.
Ce livre s'étend sur les parties essentielles de la grammaire portugaise : l'accord du verbe, ses différentes catégories et les règles de modification orthographique qu'il subit dans des cas bien précis ; la concordance des temps ; le futur du subjonctif et l'infinitif personnel qui sont des temps spécifiques au portugais ; la régence des mots ; les comparatifs, les supérlatifs, les augmenatifs et les diminutifs ; l'emplacement du pronom personnel complément par rapport au verbe. Tout cela est assorti d'exemples démonstratifs simples mais aussi d'exercices corrigés pour permettre à l'apprenant de s'améliorer individuellement.
L'éwé est une langue kwa, du groupe Volta-Niger de la famille nigéro-congolaise, qui s'étend de l'Océan Atlantique à l'Océan Indien. Il est parlé dans le Sud-Togo, jusqu'au niveau d'Atakpamé, et au Sud-est du Ghana jusqu'au Lac Volta, par environ 4,8 millions de locuteurs. L'éwé possède une littérature abondante et il est utilisé pour le culte protestant. Au Togo où l'on dénombre plus de 40 langues, il est véhiculaire sur l'ensemble du pays. De nombreuses ethnies sont bilingues, qu'elles soient proches de l'éwé ou parlant des langues très différentes.
La langue romani (ou langue tsigane) est la langue du peuple romano, originaire de l'Inde et arrivé en France au XVe siècle. Elle est actuellement éclatée en une cinquantaine de dialectes dans le monde. Vania de Gila-Kochanowski, un Tsigane d'origine lettone, a été le premier grand savant de son peuple. Ce dictionnaire, romani-français-anglais, puis français-romani, est basé sur ses propositions. Il présente l'ensemble des mots communs à la plupart des dialectes et donne leur étymologie, leurs variantes et leurs équivalences.
Parlons uchinaaguchi (Okinawa-gô) présente l'histoire d'une langue minoritaire méprisée, qui se trouve en état d'extinction dans sa terre natale, Okinawa, au sud du Japon, mais qui est étonnamment encore vivante au Brésil, où, il y a seulement sept ans, il y eut la naissance d'un mouvement pour la réhabiliter et la diffuser. Dans cette méthode de langue avec lexiques, l'auteur invite à connaître l'histoire d'un peuple qui cherche ses racines et sa culture singulière.
Le Ladakh, région de très hautes montagnes située au nord-ouest de l'Inde, est visité chaque été par des dizaines de miliers de touristes passionnés de trekking et d'alpinisme. Ses habitants sont des Tibétains bouddhistes ou musulmans. Ils parlent un dialecte très conservateur, proche du tibétain ancien, tel qu'il était parlé il y a mille ans. Ce manuel est une initiation conçue comme un apprentissage autodidacte, il permettra aux voyageurs de communiquer directement avec les habitants.
La partie centrale de ce manuel est constituée de tableaux de conjugaison. Outre le chapitre introducteur qui décrit le système d'écriture et le verbe en tachelhit, le manuel est composé de trois index alphabétiques avec des renvois systématiques aux tableaux. Le premier fournit les thèmes de l'aoriste intensif des verbes. Les deux autres se présentent sous la forme de glossaires tachelhit-français et français-tachelhit.
Cette méthode ouvre la voie à l'apprenant à une meilleure maîtrise et à plus de facilité pour acquérir seul cette écriture. Elle propose un cahier d'exercices et une nouvelle présentation par groupe de l'alphabet arabe.
La langue est l'un des systèmes les plus complexes. Elle implique des sous-systèmes qui, eux-mêmes, en impliquent d'autres. Décrire les langues, envisagées soit en elles-mêmes et pour elles-mêmes, soit dans les relations que le système entretient avec des instances externes, ne va pas de soi. Comment fonctionne tout cet ensemble distinctement structuré ? Cet ouvrage ébauche ce questionnement central à partir d'une étude des aspects phonologique, morphologique et syntaxique du Koulago, langue gur de Côte d'Ivoire et du Ghana.